(in no particular order)
Wer lauert an der Wand, Heert sie eegni Schand.----If you listen through the wall, you will hear others recite your faults.
Sie scheie sich vun haddiArewat.----They shrink from hard work.
Sis alles hendich eigericht.----All is handily arranged.
Die Zeit fer in Bett is nau!----The time to go to bed is now.
Duh's uff die Rechning!----Put it on the bill.
Sie Batt nemme duhn ich gern.----I'll willingly take his part.
Sis unvergleichlich hees dohin.----It's terribly hot in here.
Der Siffer hot zu viel geleppert.----The drunkard had just sipped too much.
Alle Daag rumhersitze macht em faul.----Sitting all day makes one lazy.
Wann der Hund dich uff der Buckel legt, gebt's Schnee.----When the dog lies on his back, there will be snow.
Ferwas bischt allfatt so schtarrkeppich?----Why are you so stubborn?
Der Keenich muss mer erhehe.----On must exalt the King.
Sie hot die Kinner hiede misse.----She had to mind the children.
Er kann vun wunners net saage.---Speech fails him.
Nix hot sich verregt, net jewens en Mause.----Nothing stirred, not even a mouse.
En Schtich in Zeit is neine wart schpaeder naus. A stitch in time, saves nine.
Mer sott em sei Eegne net verlosse; Gott verlosst die Seine nicht.---One should not abandon ones own; God does not abandon his own.
Er is en faehicher schreiner.--- He is an able carpenter.
Er hot en iwwerflissich lewe gfaahre.---He lived the abundant life.
Ich hab en aker grummbiere geblanst.---I planted an acre of potatoes.
Mir gleiche die Amische brieder bsuche.---We enjoy visiting our Amish brethren.
Sell kann ennichpepper duh.---Anyone can do that
Er hot net der glaawe.---He doesn't keep up the faith.
Gott segen eich.---God bless you.
Mir hen Englischer bsuch ghadde.---We had non Amish visitors.
Es gebt viele schwatze kieh, awwer sie gewwe all weissi millich.---There are many black cows, but they all give white milk. Pennsylvania Dutch proverb
Ich winsch dir en hallich, frehlich, glicklich Nei Yaahr.--I wish you a happy, joyful, prosperous New Year.
Nau is awwer bsll Zert!---Now it's about Time!
Es waarken maulvoll gat.---There was nothing good about it.
Sis niemand do.---There's nobody here.
Er harricht gut, awwer er foligt schlecht.---He hears well, but obeys poorly.
Ich hab nix dagege.---I don't object.
Er is weenich ad.---He's a little off in the head.
Ich saag dank am disch.---I offer thanks at the table.
Mer muss uff sich selwer achtgewwe.---One has to take care of himself.
Was der schinner is letz?---What in the world is wrong?
Er is ganz ab.---He's quite out of his mind.
Ich eeger ihn so viel.---I owe his so much.
Sie hot sich widder verschlofe.---She overslept again.
Sie hot die hosse aa.---She wears the pants in the family.
Sell is nix as baeffzes.---That is nothing but triffling talk.
Setz der disch.---Set the table.
Die sunn is am unnergeh.---The sun is setting.
Die faasnacht kummt hinneno.---Slow as molasses in january.
Wu schmoke is, is aa feier.---Where there is smoke, there is fire.
Kannscht du Pennsilfaanisch Deitsch schwetzer?---Can you speak Pennsylvania Dutch?